• Đăng Nhập
 

04/06/2009 03:33  |  642 lượt xem


Sài Gòn đã bắt đầu trôi về những ngày mưa không hẹn.

Phải thú thật, trước đây, câu hát "Sài Gòn mưa rồi chợt nắng" của Trịnh trong lòng tôi chỉ dậm chân ở vị trí một đoạn ca từ suông nghe là lạ. Cho đến lúc đã sống ở cái đất này được qua ba mùa mưa - nắng - mưa; tôi mới thấm thía nó.



Và những khi đang len lỏi giữa một con đường chang nắng Sài Gòn nào đấy, trời đột nhiên tối sầm lại rồi ào ào như trút; lại thấy trong đầu vang lên - không phải giọng Mỹ Linh đang ngân nga
"Em còn nhớ hay em đã quên..." - mà là tiếng nguyền rủa của chính mình: "Chết tiệt, mày thấy mày ngu chưa? Trịnh đã dự báo thời tiết cho rồi mà không chịu tin! @^$^$^#@*&! "

Một ngày lạc dưới cơn mưa lâm thâm, xe qua ngang góc phố lạ lẫm kia, nỗi hờn dỗi côi cút vu vơ chợt tan theo ô cửa sổ cao cao nhà ai bỗng dưng lọt vào tầm mắt. Đong đưa cùng từng luồng gió rét mướt và ẩm ướt, một con búp bê Teru Bouzu hiện ra, gọi về cả một mảnh tuổi thơ lấp lánh.

Ngày xưa đọc Đôrêmon, khoái lắm con búp bê có thể thay đổi nắng mưa theo ý thích. Ước, có nó rồi, ba má không thể thất hứa buổi đi chơi công viên lúc trời bất ngờ sụt sùi trở chứng.
Lớn thêm một chút, hiểu ra, người Nhật hay người Trung Hoa, không phải tự dưng mà nền văn hóa của họ phổ biến và ảnh hưởng sâu rộng đến bạn bè thế giới như ngày nay.


.

.
.
.



Chuyện kể rằng...

Mùa mưa cũng là mùa mà những đứa trẻ con Nhật Bản ghét nhất vì chúng không thể ra ngoài chơi đùa được ( Cái này thì muôn đời trẻ con ở đâu cũng giống nhau ). Và thế là để cầu cho trời mau tạnh, chúng thường làm những con Búp bê cầu trời nắng gọi là Teru Bouzu treo bên cửa sổ hoặc trước hiên nhà.

Teru có nghĩa là trời nắng, còn Bouzu có nghĩa là nhà sư. Gọi như vậy vì con búp bê này có cái đầu "trọc lóc". Ngày xưa, những đứa bé trai Nhật Bản cũng để đầu trọc cho nên Bouzu ở đây còn có nghĩa là "đứa bé trai".


.

.
.
.

Cách làm một búp bê Teru Bouzu:

1/ Tìm 2 mảnh vải trắng ( hoặc 1 vật gì đó hình tròn và một mảnh vải trắng ).

2/ Một mảnh vải cuộn tròn lại làm thành 1 quả bóng. Bỏ quả bóng vải ( hoặc vật hình tròn ) vào vật còn lại.

3/ Túm mảnh vải lại và dùng một sợi dây để buộc.

4/ Vẽ mặt cho búp bê.

5/ Buộc thêm một sợi dây để treo lên.

Sau khi làm xong và treo búp bê Teru Bouzu lên, những đứa trẻ Nhật còn hát một bài hát để cầu cho trời mau nắng; trong đó có đoạn:

Teru-Teru Bouzu, Teru Bouzu, ashita tenki ni shite o-kure.
Itsuka no yume no sora no you ni haretara gin no suzu ageyo.
Teru-Teru Bouzu, Teru Bouzu, ashita tenki ni shite o-kure.
Watashi no negai wo kiita nara amai osake wo tanto nomasho.
Teru-Teru Bouzu, Teru Bouzu, ashita tenki ni shite o-kure.
Moshi mo kumotte naitetara sonata no kubi wo chon to kiru zo.


Dịch lời



Cậu bé nắng ơi cậu bé nắng, xin hãy làm cho ngày mai trời đẹp nhé

Đến khi nào trời hửng nắng, tớ sẽ cho cậu một cái chuông bạc.
Cậu bé nắng ơi cậu bé nắng, xin hãy làm cho ngày mai trời đẹp nhé
Nếu cậu nghe được lời cầu xin của tớ,tớ sẽ cho cậu uống rượu sake ngọt.
Cậu bé nắng ơi cậu bé nắng, xin hãy làm cho ngày mai trời đẹp nhé.
Nếu ngày mai trời mưa u ám thì tớ sẽ ngắt đầu cậu đấy biết chưa

Đáng yêu cực mọi người nhỉ


.
.
.
.



Nhớ lần Hà Nội vào đợt rét dữ dội nhất từ trước đến giờ dạo Tết, có một anh bạn ngoài ấy gửi Message cho tôi: "Cho xin ít nắng trong ấy đi Trảo Nhi ơi... ".

Chậc, nếu đã là quà Sài Gòn cho Hà Nội, có lẽ phải đóng gói cả nắng lẫn mưa mới đủ. Cũng như Hà Nội chẳng thể thiếu quán cóc vỉa hè, Sài Gòn chẳng thể thiếu từng cơn nắng mưa bất chợt.

Cũng như cuộc sống, hay quẩn quanh trong những điều giản dị. Có lúc quên bẵng, nhưng nó vẫn ở ngay đấy, chả đi đâu được cả. Mà có đi, tất rồi cũng về.



Chủ đề:  chuyệncủangày

Bình luận  

Viết bình luận

Mời Kết Bạn

Gởi lời mời kết bạn đến

Gửi